而今在動畫電影《千與千尋》日本上映20周年之際,由知名民營圖書公司磨鐵策劃出版、吉卜力工作室親自監制的《千與千尋》簡體中文版繪本正式面世,由吉卜力工作室指定顏色校準,以專業的色彩還原,為影迷重現了經典電影的溫暖。
召喚那些被遺忘的美好,讓人人愛的宮崎駿躍然紙上
作為世界電影史殿堂的作品、宮崎駿的集大成之作,《千與千尋》無論是藝術水準,還是獎項票房,亦或是在影迷心中觸動心弦的程度,都擁有難以超越的成就。
它是全球唯一同時獲得奧斯卡金像獎與柏林金熊獎的動畫電影,也是日本國內影史票房冠軍紀錄長達19年的保持者。在國內,有超過313萬豆瓣網友標記看過,《千與千尋》影片豆瓣評分9.4,184萬觀眾參與打分,位列豆瓣電影高分榜前十,由此不難看出國內觀眾對其的熱愛程度。
所以,對于此次《千與千尋》簡體中文版繪本的出版,中國影迷有多少期待,就有多少挑剔的眼光。可喜的是,面對愈加挑剔和理智的鑒賞官,《千與千尋》簡體中文版繪本重現電影經典畫面,還原千尋、白龍、無臉男等讓人印象深刻的角色的動人故事,滿足了讀者的想象。
首先在封面,《千與千尋》簡體中文版繪本就再現了全片最絢爛的鏡頭之一——千尋身著紅衣,背后是游船燈火通明的河景以及岸邊隱隱站著的“無臉男”,一幅畫面直接獻上故事中的主角以及隱藏主角,這一細心呈現也被讀者盛贊細節滿分。
繪本文字方面,出版方邀請了國內頂級專業譯者趙玉皎擔任翻譯。畢業于北京大學外國語學院的趙玉皎作為經典兒童文學《窗邊的小豆豆》譯者,翻譯過大量日本繪本、文學作品。以扎實的翻譯功底,專業的學識背景,為《千與千尋》繪本打造出了細膩、溫暖的文字風格,配以專業色彩還原,完美重現電影里每一幀如詩如畫的鏡頭和每一份讓人淚奔的細膩溫情。
連續兩本吉卜力動畫系列繪本上市,“推手”磨鐵高口碑養成記
此前,在宮崎駿八十歲生日之際,吉卜力工作室已和合作伙伴磨鐵一起,將《龍貓》簡體中文版繪本首次帶到中國大陸。并由此掀起了一股重溫宮崎駿作品的感動風潮。
眾所周知,吉卜力工作室的授權向來以嚴謹細致著稱,因此只有擁有精良、高口碑、高流量的精品化內容的制作經驗,能夠對相關知識產權進行預估并與自身優勢相結合,才能更有針對性地進行合作。
為了將宮崎駿的資源,以圖書的形式傳播給中國的孩子、家庭和成年讀者,讓他們不僅領略宮崎駿豐富的內容,更能從中感受到閱讀的樂趣,獲得心靈的愉悅和精神的提升,磨鐵曾多次赴日拜訪宮崎駿,終于獲得系列圖書的內地出版授權,于2020年底出版《龍貓》簡體中文版繪本,開啟了吉卜力動畫系列圖書在內地的第一彈。
牢記你的名字,忠實你的記憶,遵從你的內心,這是宮崎駿給觀眾們的溫柔提示。磨鐵與吉卜力工作室也選擇遵從內心共同馭夢,放眼更廣闊的市場空間。